{"id":241,"date":"2010-08-19T22:26:29","date_gmt":"2010-08-19T21:26:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/books\/"},"modified":"2010-08-19T22:26:29","modified_gmt":"2010-08-19T22:26:29","slug":"books","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/books\/","title":{"rendered":"Books"},"content":{"rendered":"<h4 id=\"nadpis\">Buch\u00fcbersetzungen nach slowakischen Verlagen:<\/h4>\n<p>(\u00fcbersetzt unter dem M\u00e4dchennamen Simkovicova)<\/p>\n<p><strong>Reader\u2019s Digest<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li> Jeffery Deaver: <em>The Empty Chair<\/em> \u2013 Pr\u00e1zdna stoli\u010dka; verlegt im  2002 (Roman)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Jeanne Ray: <em>Step-Ball-Change<\/em> \u2013 V rytme stepu; verlegt im  2002 (Roman)<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"prazdna_stolicka\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/prazdna_stolicka.jpg\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"prazdna_stolicka\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/prazdna_stolicka.jpg\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"100\"><\/p>\n<p><strong>Ikar<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li> Nicola Kraus\/Emma McLaughlin: <em>The Nanny Diaries<\/em> \u2013 Denn\u00edk pest\u00fanky; verlegt im  2002 (Roman)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Delia Parr: <em>The Ivory Duchess<\/em> \u2013 D\u00e1ma s kameou; verlegt im 2003 (Romanze)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Mark Victor Hansen\/Robert G. Allen: <em>The One Minute Millionaire<\/em> \u2013 Milion\u00e1rom za min\u00fatu; verlegt im 2003 (Bildungstitel)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Allan and Barbara Pease: <em>Why Men Lie and Woman Cry<\/em> \u2013 Pre\u010do mu\u017ei klam\u00fa a \u017eeny pla\u010d\u00fa; verlegt im 2003 (Lifestyle, Humor)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Allan and Barbara Pease: <em>Why Men Can Only Do One Thing at a Time and Women Never Stop Talking<\/em> \u2013 Pre\u010do mu\u017ei nem\u00f4\u017eu robi\u0165 viac vec\u00ed s\u00fa\u010dasne a \u017eeny st\u00e1le rozpr\u00e1vaj\u00fa; verlegt im 2003 (Lifestyle, Humor)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Allan Pease: <em>Body Language<\/em> \u2013 Re\u010d tela; verlegt im 2004 (Bildungstitel)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Lewis DeSoto: <em>Blade of Grass<\/em> \u2013 Steblo tr\u00e1vy; verlegt im 2004 (Roman)<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"kraus_mclaughlin\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/kraus_mclaughlin1.jpg\" alt=\"\" width=\"64\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"delia_parr\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/delia_parr1.jpg\" alt=\"\" width=\"62\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"hansen_allen\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/hansen_allen1.jpg\" alt=\"\" width=\"62\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"pease2\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/pease21.jpg\" alt=\"\" width=\"62\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"pease1\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/pease11.jpg\" alt=\"\" width=\"62\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"pease3\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/pease31.jpg\" alt=\"\" width=\"63\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"lewis_desoto\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/lewis_desoto1.jpg\" alt=\"\" width=\"61\" height=\"100\"><\/p>\n<p><strong>Slovart<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li> Ray Smith\/Michael Wright\/James Horton: <em>An Introduction to Art Techniques<\/em> \u2013 Ve\u013ek\u00e1 \u0161kola kreslenia a ma\u013eovania; verlegt im 2003 (Bildungstitel)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Tom Bridge: <em>Pasta<\/em> \u2013 Cestoviny; verlegt im 2003 (Kochbuch)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Jacqueline Bellefontaine: <em>Barbecue and Salads for Summer<\/em> \u2013 Grilovanie; verlegt im 2004 (Kochbuch)<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"smith_wright_horton\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/smith_wright_horton1.jpg\" alt=\"\" width=\"77\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"tom_bridge\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/tom_bridge1.jpg\" alt=\"\" width=\"80\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"jacqueline_bellefontaine\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/jacqueline_bellefontaine1.jpg\" alt=\"\" width=\"75\" height=\"100\"><\/p>\n<p><strong>Agora<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li> Elisabeth Young-Bruehl: <em>Hannah Arendt: For Love of the World<\/em> \u2013 Hannah Arendtov\u00e1: Z l\u00e1sky k svetu; verlegt im 2004, 2005 (Biografie)<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"e_y_bruehl\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/e_y_bruehl1.jpg\" alt=\"\" width=\"68\" height=\"100\"><\/p>\n<p><strong>Cesty<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li> Ian Graham: <em>Best Book of the Moon<\/em> \u2013 \u010co by som chcel vedie\u0165: Mesiac; verlegt im 2002 (Bildungstitel f\u00fcr Kinder)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Jackie Silberg: <em>Games to Play With Babies<\/em> \u2013 Hrajme sa s najmen\u0161\u00edmi; verlegt im 2003 (Bildungstitel)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Ji\u0159\u00ed Havel, Jan \u0160tursa: <em>P\u0159\u00edrodn\u00ed r\u00e1je sv\u011bta<\/em> \u2013 Pr\u00edrodn\u00e9 divy sveta; verlegt im 2003 (biologische Wissenschaft)<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Marcelle D&#8217;Argy Smith: <em>The Lovers&#8216; Guide<\/em> \u2013 Sprievodca milencov; verlegt im 2004 (Lifestyle)<\/li>\n<\/ul>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"graham\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/graham1.jpg\" alt=\"\" width=\"78\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"jackie_silberg\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/jackie_silberg1.jpg\" alt=\"\" width=\"68\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"havel_stursa\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/havel_stursa1.jpg\" alt=\"\" width=\"71\" height=\"100\"> <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" title=\"marcelle_d_smith\" src=\"http:\/\/slovak-translation.sk\/wp-content\/uploads\/2010\/08\/marcelle_d_smith1.jpg\" alt=\"\" width=\"74\" height=\"100\"><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Buch\u00fcbersetzungen nach slowakischen Verlagen: (\u00fcbersetzt unter dem M\u00e4dchennamen Simkovicova) Reader\u2019s Digest Jeffery Deaver: The Empty Chair \u2013 Pr\u00e1zdna stoli\u010dka; verlegt im 2002 (Roman) Jeanne Ray: Step-Ball-Change \u2013 V rytme stepu; verlegt im 2002 (Roman) Ikar Nicola Kraus\/Emma McLaughlin: The Nanny &hellip; <a href=\"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/books\/\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-241","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/241","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=241"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/241\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.slovak-translation.sk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=241"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}